seaborne trade

英 [ˈsiːbɔːn treɪd] 美 [ˈsiːbɔːrn treɪd]

网络  海运贸易

经济



双语例句

  1. Or as another Chinese academic, who asked not to be named, says of protecting seaborne trade: "why should we spend billions of dollars paying for something that is already being paid for?"
    或者就像另一位要求不具名的中国学者谈到保护海运贸易时所言:“我们为何要花费数十亿美元,支付一些有人已在支付的东西?”
  2. Yet it is only now, eight years later, that the most far-reaching effect of the surge in seaborne trade volumes is making itself felt.
    然而,直到现在,即8年后,海运贸易量飙升的最深远影响才显现出来。
  3. The EU's competition watchdog will study the plan by the two companies to unite their operations in the world's richest iron ore belt in western Australia, which jointly produces nearly 40 per cent of the world's seaborne trade.
    欧盟反垄断机构将研究两家公司合并业务的计划。这些业务位于西澳大利亚世界铁矿石储量最丰富的地带,总产量占世界海运贸易量的近40%。
  4. The tributary system will be referred to more than once below, and we will also return to the practice of seaborne trade.
    下面将不止一次地提到朝贡体系,我们也应回到海上运输这个话题上来。
  5. The Rio-BHP venture would represent 36 per cent of the seaborne iron ore trade globally based on 2008 figures.
    根据2008年的数据,力拓与必和必拓的合资企业将占到全球海运铁矿石贸易的36%。
  6. For one thing, the airborne share of trade is declining as the efficiency of seaborne trade grows.
    首先,随着海运贸易效率的提高,空运的贸易份额正在下降。
  7. Rio Tinto said yesterday that its analysis suggested 100m tonnes of Chinese iron ore capacity had become unprofitable, compared with global seaborne iron ore trade of 600m tonnes.
    力拓昨日表示,根据其分析,中国共有1亿吨的铁矿石产能已变得无利可图,而全球铁矿石海运贸易规模为6亿吨。
  8. Of the74,000 vessels, carrying one-third of global seaborne trade, that passed through the Strait of Malacca last year, most also plied the South China Sea.
    去年穿越马六甲海峡的7万4千艘船只承载了全球三分之一的海运货物,其中大部分船只都经常通过南中国海。
  9. International seaborne cargo is an important component of international trade, especially after China's accession to the World Trade Organization, China's trade exports and imports maintained by the substantial increase.
    国际海运货物买卖是国际贸易的重要组成部分,特别是中国加入世界贸易组织之后,中国的贸易出口额和进口额保持逐年大幅递增。
  10. As always, during a period of high volatility within the seaborne trade, a susceptibility to forecasting of future trends in the shipping market becomes much more emphasized, since parties involved in business begin to do their best in enhancing their competitiveness.
    有关海运各方总是在海上贸易极其不稳定的时期,开始努力加强自己的竞争力,这样对航运市场未来走势预测的敏感性就变得越来越重要。
  11. Seaborne Trade Forecasting and Merchant Fleet Planning for Australia
    澳大利亚海上贸易预测及船队规划
  12. The Study on Forecasting System of International Dry Bulk Cargo Seaborne Trade
    国际干散货海运量预测系统的研究
  13. In addition, forecasting for the Australian seaborne trade ( for main export commodities) and fleet planning ( for three types of vessels) are essential part of this work.
    对澳大利亚海上贸易(主要出口货物)的预测和船队的发展规划(三种主要船型)是本论文的重点工作。
  14. Ensure that the international sale of goods, and other international seaborne trade fair, safe and orderly, is the world's national legislation and international treaties regulating important common task.
    保证国际海运买卖等国际货物买卖公平、安全、有序的进行,是世界各国立法及国际共同条约规范的重要任务。
  15. In the 21st century, with the increasing demand for human resources, the development and prosperity of world seaborne trade is rapidly growing. The construction of ships and ports are larger in scale, more specialization and automation.
    进入21世纪以后,随着人类对资源需求的增加,世界海运贸易事业正得到空前的发展,船舶与港口的建设也迅速走向大型化,专业化和自动化。
  16. The large market size of seaborne trade results in intensive competition, which in turn makes the freight of dry and bulk cargos changeable and unpredictable.
    市场容量巨大导致竞争激烈,高度竞争性又使得干散货运价变化莫测,走势激烈。
  17. Letter of guarantee was created by the phenomenon of international delivery of cargo without presentation of original BL. It brings the party shortcut and convenience, and also it compensates for its stiffness in BL which makes the burdens during the seaborne trade.
    提货保函是在国际海上货物运输的无单放货现象中产生的,给当事人带来了快捷、便利等好处,弥补了提单的程序性带来的呆板给海运贸易造成的负担,大大有益于国际贸易运输。
  18. With the global economic integration and the close trade relation of various countries, the seaborne trade has become the important component of the world economics intercourse.
    在全球经济一体化和各国贸易紧密联系的今天,海运贸易已成为世界经济往来的重要组成部分。
  19. The main part of sea transportation is the transportation of dry and bulk cargos, whose volume in 2004 exceeded 2 billion tons, accounting for 30% world seaborne trade volume.
    而干散货运输又是海运的重要组成部分,2004年干散货运量已经突破20亿吨,占世界海运量的30%以上。
  20. By employing the economy developing stage theory and seaborne trade circle theory, the paper points out that China is proceeding a stage that shipping and economy accelerate each other and grow rapidly according to the situation of China.
    本文的理论研究以国际航运中心基础理论和已有研究成果为起点,运用经济发展阶段理论和海运贸易周期理论,指出根据现阶段国情,我国正处于航运业和经济相互促进、高速发展阶段。